(no subject)
Jun. 21st, 2012 04:44 pmВперше на цей наш телевізійний хвеномен звернули увагу діти. Стали приглядатися і прислухатися, так і є: йде яка-небудь передача українською, а в ній вставка - шматок з іноземного фільму, наприклад "Гаррі Поттера". Ось ця вставка - завжди російською, хоча точно відомо, що фільм дублювався українською й далеко не вчора. А можуть і з "Пропалої грамоти" шматок російською вставити.
Помічено таке було на кількох різних каналах.
От цікаво: це дурноверхість тележурналістів чи політика каналів?
Помічено таке було на кількох різних каналах.
От цікаво: це дурноверхість тележурналістів чи політика каналів?